Neu im Web: Piet de Kleijn – Combinatiewoordenboek


Die digitale Version des Combinatiewoordenboek. Nederlandse substantieven met hun vaste verba von Piet de Kleijn ist soeben erschienen und gratis im Internet verfügbar.

Zitat aus der Einleitung:

„Woorden worden meestal gebruikt in combinatie met andere woorden: in verband met, houden van, zich afvragen of, boodschappen doen, hard werken, prettige vakantie. Zoals uit deze voorbeelden blijkt, kunnen diverse woordsoorten (voorzetsels, zelfstandige naamwoorden, werkwoorden, bijwoorden, voegwoorden, bijvoeglijke naamwoorden) combinaties aangaan. Omdat in het Nederlands zelfstandige naamwoorden en werkwoorden de twee meest voorkomende woordsoorten zijn, ligt het voor de hand dat combinaties van deze twee woordsoorten zeer frequent zijn. […]

Door mijn werkzaamheden als docent Nederlands als tweede taal en als vreemde taal was het mij duidelijk geworden dat voor anderstaligen – ook voor de vergevorderden – het gebruik van de juiste combinatie van zelfstandig naamwoord en werkwoord moeilijk is. Daarnaast was er het gegeven dat deze categorie, maar ook hun docenten en de samenstellers van lesmateriaal, niet konden beschikken over een degelijk overzicht van genoemde combinaties. Dat leidde in 2003 (herdruk 2006) tot de publicatie van het Combinatiewoordenboek van Nederlandse substantieven met hun vaste verba. De doelgroep was in de eerste plaats de anderstalige, maar tegelijkertijd wilde het Combinatiewoordenboek een min of meer volledig woordenboek zijn. Dat had iets tweeslachtigs.

In deze derde uitgave is resoluut gekozen voor een algemeen woordenboek dat voor het Nederlands een beschrijving probeert te geven van de gangbare vaste verbindingen tussen zelfstandige naamwoorden en werkwoorden: geld beleggen, uit de regering treden, een ruit sneuvelt, een vis spartelt, de vlag hangt slap, de tafel staat ergens, smeergeld krijgen.“

Hier geht es zum Combinatiewoordenboek.

bookmonitor-svg

Bildnachweis: By Rfc1394 (Own work) [LGPL, GFDL or CC BY-SA 3.0], via Wikimedia Commons

Neu im Web: Uitleenwoordenbank van het Nederlands


Das Meertens Instituut hat vor zwei Tagen die Uitleenwoordenbank van het Nederlands freigeschaltet. Diese Datenbank ermöglicht einen guten Einblick in die Sprachkontaktgeschichte des Niederländischen:

Sie bietet die Option, weltweit sowohl nach Lehnwörtern aus dem Niederländischen als auch nach Lehnwörtern, die in die niederländische Sprache übernommen wurden, zu recherchieren und diese anhand geographischer Karten zu visualisieren. Die Datenbank basiert auf der Publikation Nederlandse woorden wereldwijd von Nicoline van der Sijs (Den Haag. 2010), enthält aber einen größeren Wortbestand als die gedruckte Version. Nachgewiesen werden Lehnwörter, die aufgrund eines direkten Sprachkontakts übernommen wurden, ebenso wie Lehnwörter, die auf indirektem Weg in die jeweilige Sprache gelangten.

Mehr Informationen zur Uitleenwoordenbank finden Sie in folgenden Artikeln:

 

uitleenwoordenboek

 
Bildnachweis: Sijs, Nicoline van der (2015), Uitleenwoordenbank, www.meertens.knaw.nl/uitleenwoordenbank, Hosting: Meertens Instituut

Neu im Web: elektronische Woordenbank van de Nederlandse dialecten (eWND)


Das Meertens Instituut hat eine neue Datenbank veröffentlicht: die elektronische Woordenbank van de Nederlandse Dialecten (eWND).

Ziel der eWND ist es, eine möglichst große Anzahl niederländischer Dialektwörterbücher an einer zentralen Stelle online verfügbar und durchsuchbar zu machen. Die eWND wurde von Nicoline van der Sijs nach dem Vorbild der Etymologiebank entwickelt.

Mehr Informationen …

Hier geht es zur eWND.

Neu im Web: Zeeuwse woordenbank


Das Woordenboek der Zeeuwse dialecten, das im vergangenen Jahr seinen 50. Geburtstag feiern konnte, sowie der dazugehörende Supplement-Band sind über die Zeeuwse woordenbank seit kurzem auch in Datenbankform frei im Web zugänglich.

Die Zeeuwse woordenbank ist ein integraler Bestandteil der Woordenbank van de Nederlandse Dialecten (WND).

Neu im Web: Mestreechter Taol


Sicherlich interessant für die Dialektolog(inn)en unter Ihnen:

Vor kurzem wurde die Website Mestreechter Taol freigeschaltet – ein Portal zum Maastrichter Dialekt, das neben einem umfangreichen zweisprachigen Wörterbuch (Mestreechs-Niederländisch & Niederländisch-Mestreechs) sowie einem Sprichwörter- und einem Reimwörterbuch auch Informationen zur Grammatik, Phonologie und Etymologie u.v.a.m. anbietet.

Lesen Sie in diesem Zusammenhang auch die Besprechung von Leonie Cornips vom 04.12.2014 auf Neder-L :

’t Mestreechts is online

 

Neues Online-Reimwörterbuch von Van Dale


Zum niederländischen Sinterklaas-Fest gehören bekanntlich nicht nur kleine Geschenke, sondern auch gereimte Gedichte für die Beschenkten. Pünktlich zum Fest hat der Wörterbuchverlag Van Dale ein frei im Netz verfügbares Reimwörterbuch herausgegeben, mit dem sich schnell die passenden Reime für diesen Anlass finden lassen.

Hier geht es zum Van Dale Rijmwoordenboek.

Interessante Alternativen hierzu sind auch:

 

Linktipp: Sambavoetbalwoordenboekje


Passend zur Fußballweltmeisterschaft in Brasilien hat das Instituut voor Nederlandse Lexicologie (INL) das Sambavoetbalwoordenboekje mit Neologismen aus der Welt des Fußballs veröffentlicht.

 

%d Bloggern gefällt das: